Exodus 34:27

SVVerder zeide de HEERE tot Mozes: Schrijf u deze woorden; want naar luid dezer woorden heb Ik een verbond met u en met Israel gemaakt.
WLCוַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה כְּתָב־לְךָ֖ אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה כִּ֞י עַל־פִּ֣י ׀ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה כָּרַ֧תִּי אִתְּךָ֛ בְּרִ֖ית וְאֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
Trans.

wayyō’mer JHWH ’el-mōšeh kəṯāḇ-ləḵā ’eṯ-hadəḇārîm hā’ēlleh kî ‘al-pî hadəḇārîm hā’ēlleh kāratî ’itəḵā bərîṯ wə’eṯ-yiśərā’ēl:


ACכז ויאמר יהוה אל משה כתב לך את הדברים האלה  כי על פי הדברים האלה כרתי אתך ברית--ואת ישראל
ASVAnd Jehovah said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
BEAnd the Lord said to Moses, Put all these words in writing; for on them is based the agreement which I will make with you.
DarbyAnd Jehovah said to Moses, Write thee these words; for after the tenor of these words have I made a covenant with thee and with Israel.
ELB05Und Jehova sprach zu Mose: Schreibe dir diese Worte auf; denn nach dem Inhalt dieser Worte habe ich mit dir und mit Israel einen Bund gemacht.
LSGL'Eternel dit à Moïse: Ecris ces paroles; car c'est conformément à ces paroles que je traite alliance avec toi et avec Israël.
SchUnd der HERR sprach zu Mose: Schreibe diese Worte; denn nach diesen Worten habe ich mit dir und mit Israel einen Bund gemacht.
WebAnd the LORD said to Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee, and with Israel.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken